Antwoord 5: een (hopelijk niet te laat) antwoord voor de duindroomster over Spaans leren

Ondertussen heb ik hier nog altijd een paar antwoorden op vragen in de drafts staan, en deze van duindroomster had ik al eerder moeten beantwoorden, want dat jaar waar ze naar refereert is natuurlijk al volop begonnen:

Volgend jaar gaan mijn vriend en ik voor een jaar naar Latijns-Amerika. Heb je tips om op een jaar tijd Spaans te leren?

Als taalleerkracht behoor ik je natuurlijk te vertellen dat je, om een taal goed te leren beheersen, je moet focussen op de vier vaardigheden: lezen, luisteren, spreken en schrijven. En daarbij is zowel het opbouwen van woordenschat als grammaticale kennis van belang, natuurlijk. Maar als je niet veel tijd hebt, en je de nieuwe taal vooral op straat zal moeten gebruiken, lijken deze zaken me het belangrijkst:

*op voorhand zoveel mogelijk luisteren. Ook al versta je er niets van. Want op die manier worden je hersenen alvast gewend aan de klanken. Het is heel vermoeiend je op een taal te concentreren die je niet van jongs af geleerd hebt; je hersenen zijn dan echt continu bezig met aanpassen en puzzelen. Dus hoe meer ze al gewend zijn aan het horen van de taal, hoe minder problemen je zal hebben wanneer je echt met studeren begint. We denken vaak dat een taal leren voornamelijk bewust gebeurt, en woordenlijstjes enzo zijn natuurlijk nuttig. Maar het grootste deel gebeurt onbewust, daar hebben mijn eigen ervaringen me echt van overtuigd. Ik raad mensen altijd aan om muziek op te zoeken die ze leuk vinden in de taal die ze willen leren. En dan heel vaak die muziek te draaien. De radio op te zetten in een andere taal -opnieuw: ook al versta je er niets van. Want op die manier pik je alvast de klanken en het ritme op. Die zijn bij elke taal anders. Taal is heel muzikaal. Niet alleen de woorden die je zegt, maar ook het ritme en de intonatie waarop je ze uitspreekt dragen bij aan de verstaanbaarheid. En om dat goed te kunnen moet je het eerst heel vaak gehoord hebben.

*Begin op kinderniveau. Kinderboeken en tv-programmas voor kinderen zijn ideaal. De zinnetjes zijn kort, de woordenschat eenvoudig, en het is zo visueel dat er heel veel uit de context af te leiden valt. Dat is belangrijk, want taal is heel zintuiglijk. Dat is een enorm gemis in tekstboeken, vind ik persoonlijk. Een vertaallijstje met kleuren lijkt mij bijvoorbeeld veel minder zinvol dan de kleuren te zien terwijl je het woord ook echt hoort. Bestel kinderboeken in het Spaans en zoek tv-programma´s op youtube. (Met Peppa Pig bijvoorbeeld kan je eender welke taal leren.) Helemaal ideaal zijn kinderprogrammas met ondertitels. Typ bijvoorbeeld “Peppa Pig español subtítulos” in de zoekbalk, en dan krijg je dit:

 

Met een woordenboek of wordreference.com erbij kan je dan bijna alles verstaan. Woordenlijstje maken, en die aflevering de volgende dag weer belijken, en een paar dagen later nog eens, tot je merkt dat je geen woordenlijstje meer nodig hebt.

*Het is heel belangrijk dat je vanaf het begin weet hoe de letters en woorden worden uitgesproken. De grootste fout die mensen maken wanneer ze een nieuwe taal beginnen te leren, is vaak dat ze het uitspreken zoals zij denken dat het uitgesproken wordt. En zo dril je er fouten in die nadien moeilijk te corrigeren zijn (want het is makkelijker om iets nieuws te leren dan om een aangeleerde fout te corrigeren). Eerst dus een paar youtube videos bekijken over Spaanse uitspraak (bijvoorbeeld deze, da´s Zuid-Amerikaans):

 

Let vooral op de j (die klinkt als de ch van lachen), en de ll (die klinkt als de j). Een enkele r en een dubbele r klinken ook anders, maar dat zijn zaken die je naderhand nog in orde kan krijgen.

*En als je dat een paar weken hebt volgehouden, dan is het misschien een goed idee om er een echte cursus Spaans voor beginners bij te nemen. Dan zullen er opeens veel puzzelstukjes op z´n plaats vallen. En ik ben er zeker van dat je dan ook meer aan het boek zal hebben, dan wanneer je gewoon droogweg alleen met die cursus begonnen was.

En dan nog een laatste tip:

*Stel je eigen cursus samen! Verzamel al het materiaal dat je ook maar enigzins interessant lijkt. Hou je van films, ga dan naar een Spaanse film in originele versie of zoek interviews met bekende Spaanse acteurs (Antonio Banderas al eens in het Spaans horen praten?) Hou je van koken, zoek dan authentieke recepten in het Spaans op. Hou je van voetbal, zoek dan een verslag van een match van Barelona of een interview met Messi. Er zijn maar twee voorwaarden: het moet in het Spaans zijn en het onderwerp moet jou boeien. Het internet is daarbij een schitterende hulp. Eigenlijk kan je tegenwoordig eender welke taal leren die je wil, zolang je maar een internetconnectie en wat doorzettingsvermogen hebt.

Ik hoop dat deze tips niet te laat komen, en wens je veel succes!

En hetzelfde geldt natuurlijk voor iedereen die hiermee goesting gekregen heeft om eens een kinderprogramma in een andere taal te bekijken 😉

Que tengáis un buen fin de semana, muchachos y muchachas!

 

 

 

Advertenties

16 gedachtes over “Antwoord 5: een (hopelijk niet te laat) antwoord voor de duindroomster over Spaans leren

  1. Eigenlijk is dat een geniale tip van die kinderprogramma’s! Mijn lerares Engels raadde ons allemaal aan om naar de BBC te kijken met de ondertitels van teletekst erbij en dat hielp inderdaad zeer goed. Peppa pig met ondertitels zal ongetwijfeld ook zo werken!

    1. Ik wete niet hoe het op tv werkt, want wij hebben geen tv-aansluiting. We hebben wel een televisiescherm, maar dat is verbonden met de computer, we kijken dus alleen maar via internet. waarmee ik wil zeggen: misschien dat er op tv nog veel meer manieren zijn om zo je talen te oefenen. De combinatie ondertitels-kinderprogramma´s is volgens mij de snelste weg naar het opbouwen van een basiswoordenschat 🙂

  2. Of ter plaatse een cursus volgen… In de meeste Latijns-Amerikaanse landen zijn goede talenscholen waar je voor weinig geld privéles kunt krijgen. Ik heb leuke herinneringen aan mijn juf in Quetzaltenango, Guatemala, die me Porque te vas leerde zingen 🙂

    1. Wat ik ook soms aanraad is om ter plaatse een cursus te volgen die net géén taalcursus is. Maar yogales te gaan volgen ofzo, of eender wat je interesseert. Want op die cursussen kom je tenminste met native speakers in contact. De enige plaats waar je namelijk geen native speakers als medestudenten hebt, is op een taalcursus (afgezonderd van de juf dan)! Maar voro die tip heb je natuurlijk al wel een beetje basis nodig…

      En jij bent in Quetzaltenango geweest? Er is precies nog wel wat dat ik niet weet 😉 (of dat ik met mijn slecht geheugen al vergeten ben’)

  3. Toffe tips! Zwitsersduits heb ik inderdaad via de radio geleerd: de gewone programma’s om de klanken te leren kennen, de nieuwsprogramma’s om echt te leren begrijpen (op het half uur gaven ze het regionaal nieuws in het Zwitsersduits, op het uur het nationale in het Hoogduits, maar doordat er altijd wat overlap was, kon ik op het uur testen of ik het goed begrepen had en vervolgens een half uur later nog eens opnieuw luisteren in het Zwitsersduits om nog eens extra te oefenen). Zonder de radio zou het véél langer geduurd hebben en had ik mogelijk mijn job niet eens binnengehaald, want nu kon ik mijn sollicitatiegesprek voeren in het Hoogduits, terwijl de baas en collega’s Zwitsersduits spraken (al bleek het dan weer niet voldoende om met mijn collega’s over meer dan professionele projecten te kunnen spreken; een middagpauze met tien Zwitsers die door elkaar over random onderwerpen praten, dat was mijn volgende intensieve cursus 🙂 ).
    Die peppa pig ga ik onthouden voor wanneer ik Italiaans en Spaans terug opneem. Merci!

    1. Keigoeie tip, van dat nieuws!
      Da´s inderdaad ideaal, want dat is een afgebakende hoeveelheid informatie die telkens herhaal wordt… Bovendien iets dat sowieso op u afkomt als ge de radio opzet, zodat ge u niet zelf elke keer moet motiveren om ernaar op zoek te gaan. Heel slim! Dat ga ik ook onthouden. Nu ik erover nadenk: ik zou eigenlijk zelf wat meer naar de radio moeten luisteren, want met enkel sociale dorpspraat geraak ik natuurlijk ook niet echt verder…

      1. Ik moet eerlijk toegeven dat ik tegenwoordig ook nog amper naar de radio luister. Eens ik werkte, was het al vermoeiend genoeg om ’s middags Zwitsersduits te proberen begrijpen en ben ik er weer mee gestopt. Op zich een goede reden natuurlijk, maar nu ik het ook zou willen proberen te leren spreken, zou het niet slecht zijn om die gewoonte weer op te pakken 🙂
        En wel grappig hoe jij direct analyseert waarom mijn methode een goede is; dat is duidelijk de taalleerkracht die spreekt 🙂

Laat een reactie achter op Koen Reactie annuleren

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s