Ik stond in de supermarkt met een doosje eieren in mijn hand. Want ja, ik ben een label-lezer en geen enkele aankoop wordt hier gedaan zonder daar letterlijk bij stil te staan.
Doemt er plots een oudere man naast me op – kort, dik, leek eigenlijk zelf op een ei. Hij kijkt me een beetje speels aan en zegt: “Así que te gustan los huevos…”
Dat betekent “Dus jij houdt van eieren?”, maar ik vrees dat ik er hier bij hoor te zeggen dat huevos ook gebruikt wordt als alledaags alternatief voor testikels.
Ik dacht bij mezelf: Manneke, gij weet niet waar ge aan begonnen zijt. Even keek ik hem in de verwachtingsvolle ogen, richtte mijn aandacht dan weer op het doosje eieren dat ik in mijn hand had, en stak van wal:
“Ik wil eieren kopen van kippen die niet in kooien zitten, vrije uitloop, en nu staat er op dit doosje gallinas camperas, maar het is niet duidelijk of dat betekent dat die kippen ook echt buiten kunnen, of dat ze alleen maar met ecologisch voeder gevoederd worden. En hier op de zijkant staat wel dat het nummer op de eieren verwijst naar de modo de crianza, dus hoe die kippen gehouden worden, maar er staat nergens bij wat de code voor die cijfers is…”
Het mannetje wist niet hoe snel hij zich uit de voeten moest maken.
Het zal hem leren, flirten met een millenial.
😀 😀 😀
Apropos, ik zou ook zo reageren 😉
😀
Haha, dat lijkt me een uitstekende reactie😁
Ja, ik heb nu heel veel zin om dat te verfijnen en varianten ervan in gelijkaardige situaties toe te passen 😉
Gewoon doen! Ik moet wel een beetje lachen, omdat ik, zelfs als ik het niet zo bedoel, ook aardige mensen op deze manier afschrik…🤣
😀
Je herkende me dus niet? En ik mijn best maar doen op een zinnetje Spaans …
Uw vermomming was magistraal 😀
Geweldige repliek!
Ge moogt het concept gebruiken wanneer het u moest uitkomen 😉
Zálige repliek Kathleen! Echt iets voor jou. Dat manneke had ik willen zien! 😂😂😂
Oh Hilde, hij werd echt een beetje bang, denk ik 😀
😂
Hahahahahaha! Zalig!!